-
61 certitude
certitude [sεʀtityd]feminine noun• avoir la certitude de qch/de faire to be certain or sure of sth/of doing* * *sɛʀtityd1) ( caractère indubitable) certaintyseule certitude, il est parti à midi — all we know for certain is that he left at noon
2) ( conviction) conviction* * *sɛʀtityd1. nfc'est une certitude — it's certain, it's a certainty
seule certitude,... — all we know for certain,...
2. certitudes nfpl* * *certitude nf1 gén, Philos ( caractère indubitable) certainty; c'est maintenant une certitude it's now a certainty; on sait avec certitude que we know for certain that; seule certitude, il est parti à midi all we know for certain is that he left at noon;2 ( conviction) conviction; rien ne peut ébranler ses certitudes nothing can shake his/her convictions; avoir la certitude que to be certain that; avoir la certitude de faire to be certain of doing.[sɛrtityd] nom fémininje sais avec certitude que... I know for a certainty that...I'm sure it'll work. Je suis sûr que ça va marcherI'm absolutely certain it was him. Je suis sûr et certain que c'était luiHe's definitely the man I saw. C'est lui que j'ai vu, j'en suis sûrThere's no doubt about it, she's the guilty one. Aucun doute, c'est elle la coupableI know for a fact that he couldn't have done it. Je sais pertinemment que ça ne peut pas être luiThere's no way she could have known. Elle ne pouvait absolument pas le savoirI'm convinced he was lying. Je suis convaincu qu'il mentaitTake it from me, he's the right man for the job. Fais-moi confiance, c'est l'homme qu'il nous/vous fautBelieve (you) me, it won't be easy. Ça ne va pas être facile, crois-moiI bet he changes his mind! Je parie qu'il va changer d'avis ! -
62 discours
discours [diskuʀ]masculine nouna. ( = allocution) speech• le discours du trône the Queen's (or King's) speech• faire or prononcer un discours to make a speechb. (pejorative) tous ces beaux discours n'y changeront rien all these fine words won't make any difference• assez de discours, des faits ! that's enough talk, let's see some action!c. ( = idées exprimées) viewsd. le discours ( = expression verbale) speech• au discours direct/indirect in direct/indirect speech* * *diskuʀnom masculin invariable2) ( paroles) talkassez de discours, des actes! — let's have less talk and more action!
3) ( propos) views (pl); Politique position* * *diskuʀ1. vbSee:2. nm1) (= allocution) speech2) (= analyse) lineVotre discours est très radical. — You take a very radical line.
3) péjoratif (= parole)pas de discours, des actes! — we need action, not words!
4) LINGUISTIQUE speechdiscours indirect — indirect speech, reported speech
* * *discours nm inv1 ( exposé) speech (devant in front of; sur on); faire/prononcer/improviser un discours to make/to deliver/to improvise a speech; un discours inaugural/d'ouverture/de clôture/d'investiture inaugural/opening/closing/investiture speech; un discours, un discours! speech, speech!;2 ( paroles) talk; assez de discours, des actes! let's have less talk and more action!, we want deeds not words!; il nous ennuie avec ses discours he bores us with his talk; fais ce que je te dis et pas de discours! do what I say and no argument!; tenir de longs discours sur qch to talk at great length about sth, to hold forth about sth; les beaux discours ne servent à rien fine words butter no parsnips;3 ( propos) views (pl); Pol position; il tient toujours le même discours his views haven't changed; le discours écologique/des syndicats the position of the ecologists/the unions;4 Ling ( utilisation de la langue) speech; ( unité de comportement) discourse; discours direct/indirect/rapporté direct/indirect/reported speech; l'analyse du discours discourse analysis.discours programme Pol keynote speech.[diskur] nom masculindiscours de bienvenue welcoming speech ou addressdiscours d'inauguration inaugural lecture ou speechdiscours du trône POLITIQUE inaugural speech (of a sovereign before a Parliamentary session), King's Speech, Queen's Speech2. (péjoratif) [bavardage] chatterse perdre en longs discours to talk ou to chatter endlessly3. LINGUISTIQUE [langage réalisé] speech[unité supérieure à la phrase] discourse5. [expression d'une opinion] discourse -
63 gagner
gagner [gaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = acquérir par le travail) to earnb. ( = mériter) to earnc. ( = acquérir par le hasard) [+ prix] to wind. ( = obtenir) to gain ; [+ parts de marché] to win• chercher à gagner du temps ( = temporiser) to play for time• c'est toujours ça de gagné ! that's always something!e. ( = augmenter de) gagner dix centimètres [plante, enfant] to grow ten centimetresf. ( = être vainqueur de) to wing. ( = se concilier) [+ gardiens, témoins] to win overh. ( = envahir) to spread toi. ( = atteindre) to reach2. intransitive verba. ( = être vainqueur) to winb. ( = trouver un avantage) vous y gagnez it's in your interest• qu'est-ce que j'y gagne ? what do I get out of it?• tu aurais gagné à te taire ! you would have done better to keep quiet!c. ( = s'améliorer) gagner en hauteur to increase in heightd. ( = s'étendre) [incendie, épidémie] to spread* * *gaɲe
1.
1) ( remporter) to win [compétition, guerre, procès]pour lui, rien n'est encore gagné — fig he's not there yet, he's still got a long way to go
c'est gagné! — lit we've done it!; iron well done!
2) (percevoir, mériter) to earngagner 10000 francs par mois — to earn 10,000 francs a month
c'est toujours ça de gagné! — well, that's something anyway!
3) ( acquérir) to gain [réputation, avantage]gagner du temps — ( atermoyer) to gain time
gagner du terrain — [personne, armée, idées] to gain ground ( sur on); [incendie] to spread
4) ( économiser) to save [temps]5) ( attirer) to win [somebody] over (à to)6) ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu]7) ( atteindre) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu]8) ( s'emparer de) [peur, émotion, découragement] to overcome [personne]9) ( battre)
2.
verbe intransitif1) ( réussir) to win2) ( tirer avantage)3) ( acquérir plus) to gain (en in)4) ( être bénéficiaire)* * *ɡaɲe1. vt1) [concours, procès, pari] to win2) [prix, somme] (à un concours) to winIl a gagné un million à la loterie. — He won a million on the lottery.
3) [salaire, revenu] to earnIl gagne bien sa vie. — He makes a good living.
4) [avantage] to gain, to getIl y gagne un meilleur poste. — He gets a better job out of it.
Dans une économie mondialisée, les Européens ont tout à gagner à travailler ensemble. — In a global economy, Europeans have everything to gain from working together.
5) (= aller vers, atteindre) [rivage, frontière] to reach6) (= envahir) [peur, émotion] to overcome, [feu, panique] to spread togagner du terrain lit fig — to gain ground
7) (= économiser) to saveSi on fait comme ça, on gagne une heure. — If we do it this way, we save an hour.
Si on fait comme ça, on gagne 2 mètres. — If we do it like this, we gain 2 metres.
8) (= convaincre)9) (= l'emporter sur)gagner qn de vitesse lit fig — to outstrip sb
2. vi1) (dans un concours, un jeu) to win2) (= trouver avantage)Il y gagne. — It's in his interest., It's to his advantage.
3) (= s'étendre) [feu, épidémie] to spread* * *gagner verb table: aimerA vtr1 ( remporter) to win [compétition, prix, guerre, procès, voix]; gagner une voiture à un concours to win a car in a competition; le numéro 123 gagne 500 euros number 123 wins 500 euros; gagner aux points to win on points; gagner d'une longueur/d'une tête to win by a length/by a head; pour lui, rien n'est encore gagné fig he's not there yet, he's still got a long way to go; c'est gagné! lit we've done it!; iron well done!; à tous les coups l'on gagne! every one a winner!;2 (percevoir, mériter) to earn; gagner 3 000 euros par mois to earn 3,000 euros a month; gagner tout juste de quoi vivre to earn just enough to live on; gagner sa vie en faisant to earn one's living (by) doing; il gagne bien/très largement sa vie he makes a good/a very good living; ta prime, tu l'as bien gagnée you've certainly earned your bonus; tu as bien gagné ton repos you've certainly earned your rest; un repos bien gagné a well-earned rest; il a gagné 500 euros/une fortune sur la vente du tableau he made 500 euros/a fortune from the sale of the picture; les sommes gagnées au jeu gambling gains; c'est toujours ça de gagné! well, that's something anyway!;3 ( acquérir) to gain [réputation, avantage]; gagner deux points en Bourse to gain two points on the stock market; il a perdu une collègue mais gagné une amie he's lost a colleague but gained a friend; nous avons tout à gagner de cette réforme we have everything to gain from this reform; tu ne gagneras rien à t'obstiner you'll gain nothing by being stubborn; gagner du temps ( atermoyer) to gain time; gagner du terrain [personne, armée, voiture, idées] to gain ground (sur on); [incendie] to spread; gagner de la vitesse to gather speed; il a gagné de l'assurance he has gained ou grown in self-confidence; elle a gagné 5 cm en un an she's grown 5 cm in a year; il a gagné 9 kilos he's put on 9 kilos; l'équipe a gagné trois places the team has moved up three places;4 ( économiser) to save [temps]; par l'autoroute on gagne une heure going by the motorway GB ou freeway US saves an hour; gagner de la place en faisant to make more room by doing;5 ( attirer) to win [sb] over (à to); gagner qn à sa cause to win sb over to one's cause; il a su gagner quelques opposants he managed to win a few dissenters over; gagner l'estime/l'amitié/le cœur de qn to win sb's esteem/friendship/heart;6 ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu];7 ( se propager) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu];8 ( s'emparer de) [peur, angoisse, émotion, découragement] to overcome [personne]; le rire/la fatigue me gagnait peu à peu I was gradually overcome with laughter/fatigue; le sommeil la gagna sleep overcame her; je sentais le froid me gagner I started to feel cold;9 ( battre) to beat [personne] (à at); gagner qn aux échecs to beat sb at chess; gagner qn de vitesse to outstrip sb.B vi1 ( réussir) to win (à at); tu ne gagneras pas à ce petit jeu you won't win at this little game; bon, tu as gagné, on reste à la maison all right, you win, we'll stay at home; gagner aux courses/à la roulette to win at the races/at roulette; le candidat qui a gagné aux élections the candidate who won the election; il a gagné sur ce point, mais… he won on this point, but…;2 ( tirer avantage) ce vin gagne à être bu un peu frais this wine is best drunk ou is at its best when drunk slightly chilled; le film gagne à être vu en version originale the film is best seen in the original version; vous gagneriez à diversifier vos produits it would be to your advantage to diversify; elle gagne à être connue she improves on acquaintance;3 ( acquérir plus) to gain (en in); les entreprises ont gagné en productivité firms have improved their productivity; vin qui gagne en arôme avec l'âge wine whose aroma improves with age;5 ( recouvrir) [mer] to encroach (sur on).[gaɲe] verbe transitif1. [partie, match, élection, prix] to winà tous les coups l'on ou on gagne! everyone's a winner!2. [argent - comme rémunération] to earn, to make ; [ - comme récompense] to earn ; [ - dans une transaction] to make a profit of, to makeallez, prends, tu l'as bien gagné! go on, take it, you've earned it!gagner sa vie ou son pain ou son bifteck (familier) ou sa croûte (familier) to earn a living ou one's daily bread3. [avantage] to gainil y a tout à gagner à faire cette démarche there's everything to gain ou to be gained from making this moveet si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne? and if I accept, what do I get out of it?c'est toujours ça de gagné! that's something, anyway!4. [économiser] to savea. [en allant très vite] to save timeb. [en atermoyant] to play for timel'indice a gagné deux points the index has gone up by ou has gained two pointsgagner l'amitié/l'appui de quelqu'un to win somebody's friendship/support7. [suj: sentiment, sensation] to overcomeje sentais la panique me gagner I could feel panic coming ou creeping over me[suj: épidémie, feu, nuages] to spread tos'ils se laissent gagner par le froid, ils sont perdus if they allow the cold to take a grip of ou to get to them, they are finishedle ferry gagna le port/le large the ferry reached port/got out into the open sea————————[gaɲe] verbe intransitif1. [l'emporter] to winon a gagné (par) 3 buts à 2 we won (by) 3 goals to 2, we won 3-2à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras you're not going to beat me at that little game2. [avancer - incendie, érosion] to gain groundgagner sur to gain ou to advance ongagner en to increase ou to gain ingagner en longueur to increase in length, to grow longer————————gagner à verbe plus prépositionvin qui gagne à vieillir wine for laying down ou which improves with ageaccepte, tu y gagnes ou tu gagnes au change say yes, it's to your advantage————————se gagner verbe pronominal (emploi passif)————————se gagner verbe pronominal transitif -
64 linge
linge [lɛ̃ʒ]masculine nouna. ( = draps, serviettes) linen ; ( = sous-vêtements) underwearb. ( = lessive) le linge the washing• étendre le or son linge to hang out the or one's washingc. ( = morceau de tissu) cloth• blanc or pâle comme un linge as white as a sheet* * *lɛ̃ʒnom masculin1) ( domestique) linenlinge de couleur — coloureds [BrE] (pl)
2) ( lessive) washingcorde or fil à linge — clothes line
3) ( sous-vêtements) underwear4) ( torchon) cloth•Phrasal Verbs:••déballer son linge sale — (colloq) to reveal one's guilty secret
* * *lɛ̃ʒ nm1) (vêtements, serviettes, draps, etc) linenOn préfère laver son linge sale en famille. — We prefer not to wash our dirty linen in public.
2) (= morceau de tissu) cloth* * *linge nm1 ( domestique) linen; linge sale/de couleur dirty/colouredGB linen;2 ( lessive) washing; avoir du linge à laver to have some washing to do; corde or fil à linge clothes line; ⇒ gros;4 ( torchon) cloth; envelopper qch dans un linge to wrap sth up in a cloth.linge de corps underwear; linge de cuisine kitchen towels (pl); linge de maison household linen; linge de table table linen; linge de toilette bathroom linen.être blanc comme un linge to be as white as a sheet; on doit laver son linge sale en famille people shouldn't wash their dirty linen in public; déballer son linge sale to reveal one's guilty secret.[lɛ̃ʒ] nom masculin1. [pour l'habillement et la maison] linen[lavé] washingétendre/repasser le linge to hang out/to iron the washingpour un linge plus blanc, employez X for a whiter wash, use Xlinge de corps underwear, underclothes2. [chiffon] cloth -
65 obliger
obliger [ɔbliʒe]➭ TABLE 3 transitive verba. ( = forcer) obliger qn à faire qch [règlement, autorités] to require sb to do sth ; [principes, circonstances, agresseur] to oblige sb to do sth• il va accepter ? -- il est bien obligé ! is he going to agree? -- he has no choice!• prudence oblige, les gens mettent de l'argent de côté people have to be cautious and put money aside• je vous serais très obligé de bien vouloir... I should be greatly obliged if you would kindly...* * *ɔbliʒe
1.
1) ( contraindre)obliger quelqu'un à — [personne, police] to force somebody to; [autorité, règlement] to make it compulsory for somebody to; [devoir, prudence] to compel somebody to
2) Droit [bail, contrat, accord] to bind [somebody] legally [personne]3) ( rendre service à) to oblige
2.
s'obliger verbe pronominal* * *ɔbliʒe vt1) (= contraindre)obliger qn à faire — to force sb to do, to oblige sb to do
2) DROIT (= engager) to bind3) (= rendre service à) to oblige* * *obliger verb table: mangerA vtr1 ( contraindre) obliger qn à faire gén to make sb do; [personne, police] to force ou compel sb to do; [autorité, règlement] to make it compulsory for sb to do; [devoir, prudence] to compel sb to do; [circonstance, événement] to force sb to do; comme la loi vous y oblige as required by law; rien ne t'oblige à accepter you don't have to accept; ‘tu vas l'aider?’-‘bien obligé’ ‘are you going to help him?’-‘I've got no choice ou alternative’;2 Jur [bail, contrat, accord] to bind [sb] legally [personne] (à faire to do); un contrat oblige toutes les parties signataires a contract is binding on all parties; être obligé de faire to be bound to do; le bail m'oblige à réparer les dégâts the lease makes me legally responsible for repairs;3 ( rendre service à) to oblige (en faisant by doing); vous m'obligez beaucoup I am much obliged to you; je vous serais (très) obligé de bien vouloir faire I should GB ou would be very much obliged if you would be so kind as to do.B s'obliger vpr1 ( se contraindre) s'obliger à faire to force oneself to do, to make oneself do;2 ( s'aider) to help one another; c'est naturel de s'obliger entre amis it's only natural for friends to help one another.tradition oblige! tradition demands it![ɔbliʒe] verbe transitifne m'oblige pas à te punir don't force me to ou don't make me punish youêtre obligé de faire quelque chose to be forced to do something, to have to do somethingje suis bien obligé de suivre I have no option ou choice but to followirez-vous? — bien obligé! are you going? — I don't have any choice, do I?j'ai mis une cravate, réunion oblige I had to wear a tie, what with the meeting and all2. [contraindre moralement ou juridiquement]vous m'obligeriez en venant ou si vous veniez you would oblige me by coming, I would be obliged if you came————————s'obliger à verbe pronominal plus préposition1. [se forcer à] to force oneself toelle s'oblige à marcher un peu ou à un peu de marche chaque jour she forces herself to ou she makes herself walk a little every day2. [s'engager à] to commit oneself topar ce contrat, je m'oblige à évacuer les lieux avant le 21 in this contract I commit myself to leaving ou I undertake to leave the premises by the 21st -
66 reculer
reculer [ʀ(ə)kyle]➭ TABLE 11. intransitive verba. [personne] to move back ; (par peur) to back away ; [automobiliste, automobile] to reverse ; [cheval] to back• faire reculer [+ ennemi, foule] to force back ; [+ cheval] to move back ; [+ désert] to drive backb. ( = hésiter) to shrink back ; ( = changer d'avis) to back down• reculer devant la dépense/difficulté to shrink from the expense/difficultyc. ( = diminuer) to be on the decline ; [eaux, incendie] to subside2. transitive verba. [+ chaise, meuble, frontières] to push back ; [+ véhicule] to reverse3. reflexive verb* * *ʀ(ə)kyle
1.
1) ( pousser) to move back [vase, lampe]; to move ou push back [meuble]2) ( faisant marche arrière) to reverse GB, to back up3) ( dans le temps) to put off [moment du départ, événement, décision]; to put back [date]
2.
verbe intransitif1) [personne, groupe] ( aller en arrière) to move back; (pour mieux voir quelque chose, pour être vu) to stand back; [chauffeur, voiture] to reversec'est reculer pour mieux sauter — fig it's just putting off the inevitable
2) [armée] to pull ou draw back3) [falaise] to be eroded; [forêt] to be gradually disappearing; [eaux] to go down; [mer] to recede4) ( régresser) [monnaie, production, exportations] to fall; [doctrine, mouvement] to decline; [parti, politicien] to suffer a drop in popularityfaire reculer — to cause a fall in [euro, exportation]
reculer de cinq places — [élèves, sportif] to fall back five places, to drop five places
5) (céder, se dérober) to back down; ( hésiter) to shrink back* * *ʀ(ə)kyle1. vi1) (aller en arrière) to move backIl a reculé pour la laisser entrer. — He stepped back to let her in.
2) [automobiliste, voiture] to reverse, to back upJ'ai reculé pour laisser passer le camion. — I reversed to let the lorry past.
3) (= se dérober) to back downCe n'est pas le moment de reculer. — It's not the moment to back down.
reculer devant [danger, difficulté] — to shrink from
4) [civilisation, épidémie] to be on the decline2. vt1) [meuble, objet] to move back2) [véhicule] to reverse, to back up3) [limites] to extend4) [date, décision] to postponeIls ont reculé la date du spectacle. — They postponed the show.
* * *reculer verb table: aimerA vtr1 ( pousser) to move back [vase, lampe]; to move ou push back [meuble]; pour reculer les frontières du possible fig to push back the frontiers of what we thought was possible; reculer les pendules d'une heure to put the clocks back an hour;2 ( faisant marche arrière) to reverse GB, to back up;3 ( dans le temps) to put off [moment du départ]; to put off, to postpone [événement, décision]; to put back [date]; to raise [âge].B vi1 [personne, groupe, joueur] ( aller en arrière) to move back; (pour mieux voir quelque chose, pour être vu) to stand back; [chauffeur] to reverse; reculer d'un pas to step back; reculer de trois pas to take three steps back(wards); reculer de quelques pas to take a few steps back(wards); reculer de quelques mètres to move back a few yards; reculer lentement vers qch to retreat slowly toward(s) sth; faire reculer un groupe de personnes to move a group of people back; j'ai l'impression de reculer lit, fig I feel as if I'm going backward(s); reculer d'une case Jeux to go back a square; reculer à la vue du sang to recoil at the sight of blood; reculer pour mieux sauter ( prendre son élan) to move back to get a better run-up; c'est reculer pour mieux sauter fig it's just putting off the inevitable;2 [voiture, chariot] to move backward(s); ( dans une pente) to roll backward(s); ( délibérément) to reverse GB, to back up;3 [armée] to pull ou draw back;4 [falaise] to be eroded; [forêt] to be gradually disappearing; [eaux] to go down; [mer] to recede;5 ( régresser) [euro, valeurs boursières] to fall; [production, exportation] to fall, to drop; [doctrine, mouvement] to decline; [parti, politicien] to suffer a drop in popularity; faire reculer to cause a fall in [euro, exportation]; faire reculer le chômage to reduce unemployment; faire reculer le racisme to curb racism; faire reculer la maladie to reduce the incidence of the disease; reculer de cinq places [élèves, sportif] to fall back ou to drop five places;6 (céder, se dérober) to back down; ( hésiter) to shrink back; cela m'a fait reculer it put me off; reculer devant une difficulté to shrink from a difficulty; ne reculer devant rien to stop at nothing; il ne reculera devant rien pour réussir he'll stop at nothing to succeed; ne pas reculer devant les manœuvres frauduleuses to be quite prepared to use fraudulent measures;7 [arme] to recoil;8 Équit to rein back.C se reculer vpr gén to move back; ( d'un pas) to step back; ( pour mieux voir) to stand back; se reculer de quelques pas to take a few steps back.[rəkyle] verbe transitif1. [dans l'espace] to push ou to move back (separable)2. [dans le temps - rendez-vous] to delay, to postpone, to defer ; [ - date] to postpone, to put back (separable) ; [ - décision] to defer, to postpone, to put off (separable)————————[rəkyle] verbe intransitif1. [aller en arrière - à pied] to step ou to go ou to move back ; [ - en voiture] to reverse, to move backmets le frein à main, la voiture recule! put the handbrake on, the car is rolling backwards!il a heurté le mur en reculant he backed ou reversed into the wall2. [céder du terrain - falaise, forêt] to recede4. [faiblir - cours, valeur] to fall, to weaken ; [ - épidémie, criminalité, mortalité] to recede, to subsidele yen recule par rapport au dollar the yen is losing ground ou falling against the dollar————————se reculer verbe pronominal intransitif -
67 suivre
suivre [syivʀ]➭ TABLE 401. transitive verba. to follow• pars sans moi, je te suis go on without me and I'll follow• ralentis, je ne peux pas (te) suivre slow down, I can't keep up (with you)• suivre qn de près [garde du corps] to stick close to sb ; [voiture, coureur] to follow close behind sb• suivez le guide ! this way, please!• cette préposition est toujours suivie de... this preposition is always followed by...• il la suivit des yeux or du regard he followed her with his eyes• vous me suivez ? ( = vous me comprenez ?) do you follow me?b. ( = se conformer à) [+ exemple, mode, conseil, consigne] to follow• si les prix augmentent, les salaires doivent suivre if prices rise, salaries must do the samec. [étudiant] [+ classe, cours] ( = être inscrit à) to attend ; ( = être attentif à) to followd. ( = observer l'évolution de) to follow• suivre un malade/un élève to follow the progress of a patient/a pupil• « à suivre » [feuilleton] "to be continued"2. intransitive verba. [élève] ( = être attentif) to pay attention ; ( = assimiler le programme) to keep upb. ( = venir après) to follow• « faire suivre » (sur enveloppe) "please forward"3. reflexive verb* * *sɥivʀ
1.
1) ( aller derrière) to follow [personne, voiture]; ( accompagner) to accompany [personne]suivre quelqu'un dans le jardin — to follow somebody into the garden GB ou yard US
suivre quelqu'un de près/de loin — lit to follow somebody closely/at a distance
il est mort en juin, et elle l'a suivi de près — he died in June and she followed not long after
suivez le guide! — this way, please!
2) ( se situer après) to follow, to come after [période, incident, dynastie]; ( succéder à) to follow; ( résulter de) to followle jour qui suivit — the next ou following day
‘à suivre’ — ‘to be continued’
3) ( aller selon) [personne] to follow [flèche, sentier, itinéraire]; [police, chien] to follow [piste]; [bateau, route] to follow, to hug [côte]; [route] to run alongside [voie ferrée]quelle est la marche à suivre? — fig what is the best way to go about it?
suivre le droit chemin — fig to keep to the straight and narrow
4) ( se conformer à) to follow [coutume, exemple, instinct]; to obey [caprice, impulsion]5) ( être attentif à) to follow [leçon, match, procès]; to follow the progress of [élève, malade]être suivi or se faire suivre par un spécialiste — Médecine to be treated by a specialist
un de nos collègues, suivez mon regard — (colloq) hum one of our colleagues, not mentioning any names
6) ( assister à)suivre un cours de cuisine — to do a cookery GB ou cooking US course
7) ( comprendre) to follow [explication, raisonnement]8) fig ( ne pas se laisser distancer) to keep pace with [personne]tu vas trop vite, je ne peux pas (te) suivre — you're going too fast, I can't keep up
les prix augmentent, mais les salaires ne suivent pas — prices are going up but wages are not keeping pace
9) Commerce10) Sport to follow [something] through [ballon]
2.
verbe intransitif1) Postes
3.
se suivre verbe pronominal1) ( être placés dans un ordre) [numéros, pages] to be in order; Jeux [cartes] to be consecutive2) ( se succéder) [incidents] to happen one after the other
4.
verbe impersonnelil suit — it follows (de from)
* * *sɥivʀ1. vt1) (aller derrière) [personne] to followIl m'a suivie jusque chez moi. — He followed me home.
suivre qn/qch des yeux — to follow sb/sth with one's eyes
2) (dans le temps) [semaines, mois] [événements] to followsuivre son cours — to take its course, to follow its course
L'enquête suit son cours. — The inquiry is taking its course., The inquiry is following its course.
3) (= soutenir, imiter) [personne] to follow4) (= comprendre) [personne, conversation, leçon] to follow5) [émission] (= regarder) to watch, (= écouter) to listen toJe peux changer de chaîne ou tu suis cette émission? — Are you watching this programme or can I change the channel?, Are you following this programme or can I change the channel?
"à suivre" — "to be continued"
6) [actualité] to followJ'aime suivre l'actualité. — I like to keep up with the news.
7) (= assister à) [cours] to do, to takeJe suis un cours d'anglais à la fac. — I'm doing an English course at college.
8) [traitement] to be having, to be undergoing2. vi1) [personne] to follow2) [semaines, mois, années] to followdans les semaines qui suivirent — in the weeks that followed, in the following weeks
3)faire suivre [courrier] — to forward
4) (= écouter) to pay attention5) (= assimiler le programme) to keep up, to followIl n'arrive pas à suivre en maths. — He can't keep up in maths.
* * *suivre verb table: suivreA vtr1 ( aller derrière) to follow [personne, voiture]; ( accompagner) to accompany [personne]; suivez cette voiture! follow that car!; suivis de leur chien followed by their dog; j'ai l'impression qu'on me suit I think I'm being followed; un interprète le suit dans ses visites officielles an interpreter accompanies him on official visits; faire suivre qn to have sb followed; suivre qn en exil/dans le jardin to follow sb into exile/into the garden GB ou yard US; suivre qn de près/de loin lit to follow sb closely/at a distance; suivre de très près la voiture de tête Sport to be right behind the leading car; il est mort en juin, et elle l'a suivi de près he died in June and she followed not long after; il me suit partout [chien] he follows me everywhere; [sac] it goes everywhere with me; partez sans moi, je vous suis don't wait for me, I'll follow; suivre qn du regard to follow sb with one's eyes; ta réputation t'a suivi jusqu'ici your reputation has followed you; suivre un cerf à la trace to stalk a stag; suivez le guide! this way, please!;2 ( se situer après) to follow, to come after [période, incident, dynastie]; ( succéder à) to follow; ( résulter de) to follow; le verbe suit le sujet the verb comes after ou follows the subject; suivit un long silence there followed a long silence; le film qui suivit the film that followed; le jour qui suivit the next ou following day; la répression qui suivit l'insurrection the clamp-down that followed the insurrection; comme nous le verrons dans l'exemple qui suit as we shall see in the following example; lis ce qui suit read on; ‘à suivre’ ‘to be continued’;3 ( aller selon) [personne] to follow [flèche, sentier, itinéraire]; [police, chien] to follow [piste]; [bateau, route] to follow, to hug [côte]; [route] to run alongside [voie ferrée]; ils ont suivi la même voie fig they followed the same path; indiquer (à qn) la route à suivre to give (sb) directions; quelle est la marche à suivre? fig what is the best way to go about it?; suivre le droit chemin fig to keep to the straight and narrow; lire en suivant (les lignes) du doigt dans son livre to read with a finger under the line; ⇒ bonhomme;4 ( se conformer à) to follow [coutume, exemple, conseil, règlement, mode, chef de file]; to follow [instinct, penchant]; to obey [caprice, impulsion]; suivre une recette/un traitement to follow a recipe/a course of treatment; décider de suivre un régime to decide to go on a diet; il suit/ne suit pas son régime he keeps to/doesn't keep to his diet; le dollar a chuté et la livre a suivi the dollar fell and the pound followed suit;5 ( être attentif à) to follow [leçon, match, procès]; to follow the progress of [élève, malade]; suivre un feuilleton à la télévision to watch a serial on TV; suivre l'actualité to keep up with the news; suivre les événements de très près to keep a close eye on developments, to watch developments closely; c'est une affaire à suivre it's something worth watching; être suivi or se faire suivre par un spécialiste Méd to be treated by a specialist; elle ne suit jamais en classe she never pays attention in class; un de nos collègues, suivez mon regard○ hum one of our colleagues, not mentioning any names;6 ( assister à) suivre un cours de cuisine to do a cookery GB ou cooking US course; suivre un stage de formation to be on a training course GB, to be in a training program US;7 ( comprendre) to follow [explication, raisonnement]; je vous suis I'm with you, I follow; je ne vous suis pas très bien I'm not quite with you, I don't quite follow; vous me suivez? are you with me?; je n'arrive pas à suivre ce qu'il dit I can't follow what he's saying;8 fig ( ne pas se laisser distancer) to keep pace with [personne]; tu vas trop vite, je ne peux pas (te) suivre you're going too fast, I can't keep up; les prix augmentent, mais les salaires ne suivent pas prices are going up but wages are not keeping pace; il ne suit pas bien en chimie Scol he's struggling to keep up in chemistry;9 Comm suivre un article to keep a line in stock;10 Sport to follow [sth] through [ballon].B vi1 Postes faire suivre son courrier to have one's mail forwarded; (prière de) faire suivre please forward;C se suivre vpr1 ( être placés dans un ordre) [numéros, pages] to be in order; [cartes] Jeux to be consecutive; les numéros ne se suivent pas the numbers are not consecutive ou in order;2 ( se succéder) [incidents] to happen one after the other; se suivre à quelques jours d'intervalle to happen within a few days; les deux frères se suivent de près the two brothers are close in age;3 ( être cohérent) [argumentation, exposé] to be coherent; argumentation qui se suit en toute logique consistently logical line of argument.D v impers il suit it follows (de from); d'où il suit que from which it follows that, it therefore follows that; comme suit as follows.suivre qn comme un caniche or mouton or toutou to trail around after sb like a little dog.[sɥivr] verbe transitifA.[DANS L'ESPACE, LE TEMPS]1. [pour escorter, espionner, rattraper] to followsuivez le guide this way (for the guided tour), pleasea. [généralement] to follow close behind somebodyb. [pour le protéger] to stick close to somebodyle coureur anglais, suivi de très près par le Belge the English runner, with the Belgian close on his heelscertaines personnes, suivez mon regard, n'ont pas fait leur travail certain people, who shall be ou remain nameless, haven't done their workmarche moins vite, je ne peux pas suivre slow down, I can't keep uple jour qui suivit (the) next day, the following dayil suit de votre déclaration que le témoin ment it follows from your statement that the witness is lyingles conjonctions toujours suivies du subjonctif the conjunctions always followed by ou that always govern the subjunctiveB.[ADOPTER, OBÉIR À]1. [emprunter - itinéraire, rue] to followla route suit la rivière sur plusieurs kilomètres the road runs along ou follows (the course of) the river for several kilometres3. [se soumettre à - traitement] to undergo4. [se conformer à - conseil, personne, instructions] to follow[règlement] to comply with (inseparable)5. CARTES[produire] to produceC.1. [observer - carrière, progrès, feuilleton] to follow ; [ - actualité] to keep up with (inseparable)maintenant, suivez-moi bien now, listen to me carefully ou pay close attentionencore un qui ne suivait pas! [distrait] so, someone else wasn't paying attention!je vais suivre avec Pierre [sur son livre] I'll share Pierre's book3. [comprendre - explications, raisonnement] to follow4. [s'occuper de - dossier, commande] to deal with (inseparable) ; [ - élève] to follow the progress ofje suis suivie par un très bon médecin I'm with ou under a very good doctor————————[sɥivr] verbe intransitif1. ÉDUCATION [assimiler le programme] to keep up2. [être acheminé après]‘lettre suit’ ‘will write soon, letter follows’faire suivre [lettre] to forward, to send on3. [être ci-après] to followsont reçus les candidats dont les noms suivent the names of the successful candidates are as follows————————se suivre verbe pronominal intransitif1. [être l'un derrière l'autre - personnes, lettres] to follow one anotherpar temps de brouillard, ne vous suivez pas de trop près in foggy conditions, keep your distance (from other vehicles)les trois coureurs se suivent de très près the three runners are very close behind one another ou are tightly bunched3. [se succéder dans le temps]les jours se suivent et ne se ressemblent pas (proverbe) who knows what tomorrow holds (locution), every day is a new beginning ou dawn————————à suivre locution adjectivale————————à suivre locution adverbiale‘à suivre’ ‘to be continued’ -
68 sujet
sujet, -ette [syʒε, εt]1. adjective• question sujette à controverse or polémique controversial issue• sujet à caution [renseignement, nouvelle] unreliable ; [moralité, vie privée, honnêteté] questionable2. masculine noun, feminine noun( = gouverné) subject3. masculine nouna. subject• quel sujet ont-ils donné ? what did you have to write about?b. ( = motif, cause) sujet de mécontentement/d'étonnement/de discorde grounds for dissatisfaction/surprise/discordc. ( = individu) subjectd. ( = figurine) figurinee. ( = à propos de) au sujet de about• que sais-tu à son sujet ? what do you know about him?• au sujet de cette fille, je peux vous dire que... about that girl, I can tell you that...• à ce sujet, je voulais vous dire que... on that subject, I wanted to tell you that...• c'est à quel sujet ? can I ask what it's about?* * *
1.
- ette syʒɛ, ɛt adjectifêtre sujet à — to be prone to [rhumes, migraine, vertige, accès de colère]
sujet à caution — [information, témoignage] questionable
2.
nom masculin1) ( question) subjectleur vieille voiture est un sujet de plaisanterie pour leurs amis — their friends joke about their old car
2) ( thème) subject3) École, Université question4) ( raison) cause5) ( individu)c'est un brillant sujet — ( étudiant) he's a brilliant student
6) Linguistique, Philosophie subject7) ( ressortissant d'un royaume) subject8) ( d'expérience scientifique) subject* * *syʒɛ, ɛt sujet, -te1. adjêtre sujet à [personne] [vertige, mal de mer] — to be prone to, to suffer from, [sautes d'humeur, comportement] to be liable to
Elle est sujette au vertige. — She suffers from vertigo., [chose] to be subject to
Les vols intérieurs sont fréquemment sujets à des modifications d'horaires et à des annulations sans préavis. — Internal flights are frequently subject to change of timetable or to cancellation without notice.
sujet à caution (affirmation, version, chiffres, bilan) — questionable
Son explication est sujette à caution. — His explanation could be called into question.
2. nm/f[souverain] subject3. nm1) (matière à réflexion, étude ou discussion) subjectC'est un sujet intéressant. — It's an interesting subject.
être un sujet de plaisanterie [personne] — to be the butt of a joke
Sa moustache en guidon de vélo est un sujet de plaisanterie pour ses amis. — His friends joke about his handlebar moustache.
2) ÉDUCATION, UNIVERSITÉ, [thèse, mémoire] subject3) BIOLOGIE (comme cobaye) subject4) (= cause)* * *A adj être sujet à to be prone to, to be subject to [rhumes, migraine, vertige]; to be subject to [colère, emportement, découragement]; elle est sujette à la mauvaise humeur she's subject to bad moods; sujet à caution [information, témoignage, honnêteté] questionable, unreliable.B nm1 ( question) subject; traiter un sujet to deal with a subject; un sujet de conversation a subject for ou topic of conversation; leur vieille voiture est un sujet de plaisanterie pour leurs amis their friends joke about their old car; être un sujet de plaisanterie [personne] to be the butt of jokes; un sujet d'actualité a topical issue, an issue in the news; un sujet brûlant/délicat/explosif a burning/a delicate/an explosive issue; proposer quelque chose comme sujet de réflexion to suggest something as food for thought; je n'ai rien à dire à ce sujet I've nothing to say on that subject ou matter; un article est paru à ce sujet an article has been published on this subject; interrogé à ce sujet when questioned on this subject ou matter; c'est à quel sujet? what is it about?; au sujet de about;2 ( thème) subject; le sujet d'un livre/tableau the subject of a book/painting; c'est un sujet en or it's a marvellousGB subject; cette pièce a pour sujet la solitude the subject of this play is solitude;3 Scol, Univ question; un sujet d'examen an exam question; un sujet d'histoire/de philosophie a history/philosophy question; quel est ton sujet de thèse? what's your thesis on?; faire une dissertation sur un sujet libre to write an essay on a subject ou topic of one's own choice; hors sujet off the subject;4 ( raison) cause; c'est un sujet d'étonnement/d'inquiétude/de mécontentement this is cause ou grounds for amazement/worry/displeasure; c'est un sujet de contestation/de dispute this is cause for contention/dispute; c'est un sujet de satisfaction pour moi this gives me satisfaction;5 ( individu) les sujets qui se sont soumis au test médical those who have undergone the medical test; les sujets âgés the elderly, elderly people; c'est un brillant sujet ( étudiant) he's a brilliant student; c'est un mauvais sujet he's a poor specimen;7 ( ressortissant d'un royaume) subject;8 Sci ( d'expérience) subject.1. sujet à [susceptible de]: sujet à des attaques cardiaques/à des migraines subject to heart attacks/migrainessujet au mal de mer liable to become seasick, prone to seasickness2. [franchise, honnêteté, moralité]————————, sujette [syʒɛ, ɛt] nom masculin, nom féminin[citoyen] subject————————nom masculin1. [thème - d'une discussion] subject, topic ; [ - d'une pièce, d'un roman] subject ; [ - d'un exposé, d'une recherche] subjectle sujet de notre débat ce soir est... the question we'll be debating tonight is...2. [motif]sujet de cause of, ground for, grounds forleur salaire est leur principal sujet de mécontentement the main cause of their dissatisfaction is their salarysa santé est devenue un gros sujet de préoccupation her condition is now giving serious grounds for concern ou has become a great source of anxietytu n'as pas sujet de te plaindre you have no cause ou grounds for complaint4. [figurine] figurine————————au sujet de locution prépositionnellej'aimerais vous faire remarquer, à ce sujet, que... concerning this matter, I'd like to point out to you that...Incidentally, has anyone heard from John lately? Au fait, est-ce que quelqu'un a des nouvelles de John ?By the way, you still owe me for the train ticket. Au fait, tu me dois toujours le billet de trainTalking of ghosts, did anyone see that film on TV last night? À propos de fantômes, est-ce que quelqu'un a vu le film à la télé hier soir ?While I remember, did you ever find your ring? Tant que j'y pense, est-ce que tu as retrouvé ta bague finalement ?Before I forget, who won the match? Avant que j'oublie, qui a gagné le match?Anyway, as I was saying,... Bref, comme je disais tout à l'heure,...Changing the subject completely, does anyone know a good dentist? Je change complètement de sujet, mais est-ce que quelqu'un connaîtrait un bon dentiste? -
69 teindre
teindre [tɛ̃dʀ]➭ TABLE 521. transitive verb2. reflexive verb* * *tɛ̃dʀ
1.
verbe transitif to dye [cheveux, tissu, cuir]; to stain [bois, meuble]
2.
se teindre verbe pronominal [personne] to dye one's hair* * *tɛ̃dʀ vt* * *teindre verb table: peindreA vtr to dye [cheveux, tissu, cuir]; to stain [bois, meuble]; teindre qch en vert to dye sth green; la cochenille teint en rouge cochineal dyes things red; teindre la laine to dye wool; ce produit teint bien this product is a good dye.B se teindre vpr1 ( avec un produit) [personne] to dye one's hair; se teindre les cheveux en roux to dye one's hair red; cela se teint facilement ( tissu) it's easy to dye; ( bois) it's easy to stain;[tɛ̃dr] verbe transitif1. [soumettre à la teinture] to dye2. (littéraire) [colorer] to tint————————se teindre verbe pronominal (emploi passif)c'est une étoffe qui se teint facilement it's a material which is easy to dye ou which takes dye well ou which dyes well————————se teindre verbe pronominal (emploi réfléchi)se teindre les cheveux/la barbe en roux to dye one's hair/beard red————————se teindre de verbe pronominal plus préposition(littéraire) [se colorer en]au coucher du soleil, les cimes se teignent de rose et d'or at sunset, the mountain tops are tinted pink and gold -
70 tomber
tomber [tɔ̃be]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque tomber fait partie d'une locution comme tomber amoureux, tomber de sommeil, reportez-vous aussi à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• attention ! tu vas tomber careful! you'll fall• il est tombé sur la tête ! (inf) he must be mad!► faire tomber to knock down ; (en renversant) to knock over ; (en lâchant) to drop ; [+ température, prix] to bring downb. [neige, pluie] to fall ; [brouillard] to come downc. ( = baisser) to drop ; [jour] to draw to a close ; [prix, nombre] to fall ; [colère] to die down ; [assurance, enthousiasme] to fall away• le dollar est tombé à 2 € the dollar has fallen to 2 eurosd. ( = disparaître) [obstacle, objection] to disappear ; [record] to falle. ( = pendre) to hangf. ( = échoir) [date, choix, sort] to fall ; [verdict, sanction] to be pronouncedg. ( = arriver, se produire) il est tombé en pleine réunion he walked straight into a meeting• il est vraiment bien/mal tombé avec son nouveau patron he's really lucky/unlucky with his new bossh. ( = être arrêté) (inf!) to get busted (inf!)i. (locutions)• son œuvre est tombée dans l'oubli his work fell into oblivion► tomber sur ( = rencontrer par hasard) to run into ; ( = trouver par hasard) to come across ; ( = critiquer) (inf) to go for (inf)• en prenant cette rue, vous tombez sur la gare if you go along this street, you'll find the station• et il a fallu que ça tombe sur moi ! it just had to be me!2. <b. ( = séduire) (inf)c. ( = retirer) (inf)* * *
I
1. tɔ̃beverbe transitif (+ v avoir) Sport to throw [lutteur]; fig to beat [équipe]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off2) ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall; [rideau de théâtre] to fall, to dropqu' est-ce que ça tombe! — (colloq)
ça tombe dru! — (colloq) ( pluie) it's pouring down!
3) (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall; [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die downfaire tomber — to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]
il est tombé bien bas — ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low
4) (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die outle roi est tombé — ( aux cartes) the king has been played
faire tomber — to bring down [régime, dictateur]; to break down [barrières]
5) ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope6) ( pendre) [chevelure, mèche] to falltomber bien/mal — [vêtement, rideau] to hang well/badly
7) (se retrouver, se placer)tomber sous le coup d'une loi — Droit to fall within the provisions of a law
8) ( devenir) to falltomber malade/amoureux — to fall ill/in love
9) ( être donné) [décision] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be giventomber sur les écrans — [nouvelle] to come through on screen
10) ( rencontrer)tomber sur — gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches)
si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place — if you follow that street, you'll come to the square
11) ( survenir) gén to cometu ne pouvais pas mieux tomber! — ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!
tu tombes bien/mal, j'allais partir — you're lucky/unlucky, I was just about to leave
il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus! — (colloq) (décision, choix) why does it always have to be me?; ( mésaventure) why does it always have to happen to me?
tomber au milieu d'une or en pleine réunion — [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting
12) ( coïncider) [date] to fall on [jour, quantième]13) ( abandonner)laisser tomber — to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]
laisse tomber! — (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest! (colloq)
laisser tomber quelqu'un — ( pour se séparer) to drop somebody; ( pour ne plus aider) to let somebody down
14) ( agresser)tomber sur quelqu'un — ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on somebody, to lay into somebody (colloq); [pillards, police] to descend on somebody; ( critiquer) to go for somebody, to lay into somebody (colloq)
15) ( mourir) euph to die
II tɔ̃benom masculin (de vêtement, tissu) hang [U]* * *tɔ̃be1. vi1) (par terre, d'un mur) to fallAttention, tu vas tomber! — Be careful, you'll fall!
tomber à l'eau — to fall in the water, fig, [projet] to fall through
Il tombe de sommeil. — He's asleep on his feet.
tomber enceinte — to get pregnant, to fall pregnant
3) (= survenir)tomber juste [opération, calcul] — to come out right
4)laisser tomber (= lâcher) — to drop
Elle a laissé tomber son stylo. — She dropped her pen., (= renoncer à) to give up
Il a laissé tomber le piano. — He gave up the piano., (= faire faux bond à) to let down
Il ne laisse jamais tomber ses amis. — He never lets his friends down.
Laisse tomber, il n'acceptera jamais. — Drop it, he'll never agree.
5)tomber sur [difficulté] — to come across
tomber sur quelqu'un [ami, connaissance] — to bump into someone
Je suis tombé sur lui en sortant de chez Pierre. — I bumped into him coming out of Pierre's place., (= attaquer) [personne] to set about
2. vt* * *tomber verb table: aimerB vtr (+ v avoir)C vi (+ v être)1 ( faire une chute) gén to fall; ( de sa propre hauteur) [personne, chaise] to fall over; [animal] to fall; [arbre, mur] to fall down; (d'une hauteur, d'un support) [personne, vase] to fall off; [fruits, feuilles, bombe] to fall; [cheveux, dents] to fall out; [plâtre, revêtement] to come off; je me suis cassé un bras/j'ai cassé un vase en tombant I fell and broke my arm/a vase; tomber à la mer/dans une rivière to fall into the sea/into a river; tomber dans un trou to fall down a hole; tomber sur to fall on [tapis, maison, tête]; tomber sur le derrière○ or cul◑ to land on one's backside; tomber d'un toit/de cheval to fall off a roof/off a horse; tomber d'un arbre [personne] to fall from a tree; [fruit, feuille] to fall off a tree; tomber du lit/de ma poche to fall out of bed/out of my pocket; l'assiette m'est tombée des mains the plate fell out of my hands; ces lunettes me tombent du nez these glasses are slipping off my nose; attention, tu vas me faire tomber! be careful, you'll make me fall!; j'ai fait tomber un vase I knocked a vase over; j'ai fait tomber le vase de l'étagère I knocked the vase off the shelf; il a fait tomber son adversaire ( au rugby) he brought his opponent down; le vent a fait tomber une tuile du toit/un arbre sur les voitures the wind blew a tile off the roof/a tree down onto the cars; se laisser tomber dans un fauteuil/sur un lit to flop into an armchair/onto a bed; laisser tomber un gâteau sur le tapis to drop a cake on the carpet; le skieur s'est laissé tomber pour s'arrêter the skier dropped to the ground to stop himself;2 ( venir d'en haut) [pluie, neige, foudre] to fall; [brouillard] to come down; [rayon, clarté] to fall (sur onto); [rideau de théâtre] to fall, to drop; un rayon de lumière tombait sur mon livre a ray of light fell onto my book; il est tombé 200 mm d'eau or de pluie pendant la nuit 200 mm of rain fell during the night; il tombe des gouttes it's spotting with rain; qu'est-ce que ça tombe○!, ça tombe dru○! ( pluie) it's pouring down!, it's coming down in buckets○!; la pluie n'a pas cessé de tomber pendant tout le voyage it rained steadily throughout the journey; la foudre est tombée sur un arbre the lightning struck a tree; une faible lueur tombait de la lucarne there was a dim light coming through the skylight; une pâle clarté tombait de la lune the moon cast a pale light;3 (faiblir, baisser) [valeur, prix, température] to fall (de by; à to); [ardeur, colère] to subside; [fièvre] to come down; [vent] to drop; [jour] to draw to a close; [conversation] to die down; le dollar est tombé au-dessous de 0.90 euro the dollar has fallen to below 0.90 euro; la température est tombée à/de 10°C the temperature has fallen to/by 10°C; leur personnel est tombé à 200 employés their staff is down to 200 employees; faire tomber to bring down [prix, température]; to dampen [enthousiasme]; il est tombé bien bas ( affectivement) he's in very low spirits; ( moralement) he has sunk very low; il est tombé bien bas dans mon estime he has gone right down in my esteem ou estimation; je tombe de sommeil I can't keep my eyes open;4 (être vaincu, renversé) [dictateur, régime, ville] to fall; ( disparaître) [obstacle, objection] to vanish; [opposition] to subside; [préjugé] to die out; le roi est tombé ( aux cartes) the king has been played; faire tomber to bring down [régime, dictateur]; to remove [obstacle]; to eradicate [tabou]; faire tomber les barrières fig to break down barriers;5 ( s'affaisser) [poitrine] to sag; [épaules] to slope; avoir les épaules qui tombent to have sloping shoulders; ⇒ bras;6 ( pendre) [chevelure, mèche] to fall; [vêtement, rideau] to hang; cheveux qui tombent sur les yeux hair that falls over one's eyes; manteau qui tombe bien/mal coat that hangs well/badly; sa jupe lui tombe (jusqu')aux chevilles her skirt comes down to her ankles;7 (se retrouver, se placer) tomber dans un piège lit, fig to fall into a trap; tomber en disgrâce/ruine to fall into disgrace/ruin; tomber dans la vulgarité/sensiblerie to lapse into vulgarity/sentimentality; vous tombez dans le paradoxe you are being paradoxical; tomber sous le charme de qn to fall under sb's spell; tomber sous le coup d'une loi Jur to fall within the provisions of a law; tomber aux mains or entre les mains de qn [document, pouvoir] to fall into sb's hands; la conversation est tombée sur la politique the conversation came around to politics; ⇒ Charybde, sens;8 ( devenir) to fall; tomber malade/amoureux to fall ill/in love;9 ( être donné) [décision, sentence, verdict] to be announced; [nouvelle] to break; [réponse] to be given; tomber sur les écrans [nouvelle] to come through on screen; la nouvelle nous tombe à l'instant Radio, TV the news has just come through to us; dès que le journal tombe des presses as soon as the newspaper comes off the press; les paroles qu'il a laissé tomber de sa bouche the words that fell from his lips; ⇒ sourd;10 ( rencontrer) tomber sur gén to come across [inconnu, détail, objet]; to run into [ami, connaissance]; ( recevoir en partage) to get; ( avoir de la chance dans ses recherches) tomber sur la bonne page/le bon numéro to hit on the right page/the right number; je suis tombé sur un sujet difficile/un examinateur sévère à l'examen I got a difficult question/a harsh examiner in the exam; je suis tombé par hasard sur ce que je cherchais I found what I was looking for by chance ; mes yeux sont tombés sur une jolie femme/une expression amusante my eyes fell on a pretty woman/a funny expression; si tu prends cette rue, tu tomberas sur la place if you follow that street, you'll come to the square;11 ( survenir) gén to come; c'est tombé juste au bon moment/comme il fallait it came just at the right time/when it was needed; cette réforme ne pouvait pas mieux/plus mal tomber this reform couldn't have come at a better/worse time; tu ne pouvais pas mieux tomber! ( au bon moment) you couldn't have come at a better time!; ( avoir de la chance) you couldn't have done better!; tu tombes bien/mal, j'allais partir you're lucky/unlucky ou you've timed that well/badly, I was just about to leave; ça tombe bien/mal, j'avais justement besoin de ce livre that's good/bad luck, I just needed that book; il faut toujours que ça tombe sur moi or que ça me tombe dessus○! [décision, choix] why does it always have to be me?; [mésaventure] why does it always have to happen to me?; tomber au milieu d'une or en pleine réunion [personne] to walk right into a meeting; [annonce, nouvelle] to come right in the middle of a meeting;12 ( coïncider) [date, anniversaire, fête] to fall on [jour, quantième]; ça tombe un mercredi/le 17 avril it falls on a Wednesday/on 17 April;13 ( abandonner) laisser tomber to give up [emploi, activité]; to drop [sujet, projet, habitude]; il a fallu laisser tomber I/we etc had to give up; laisse tomber! (désintérêt, désabusement) forget it!; ( irritation) give it a rest○!; laisser tomber qn ( pour se séparer) to drop sb; ( pour ne plus aider) to let sb down; il a laissé tomber sa petite amie he dropped his girlfriend; ne me laisse pas tomber! don't let me down!; ⇒ chaussette;14 ( agresser) tomber sur qn ( physiquement) [soldats, voyous] to fall on sb, to lay○ into sb; [pillards, police] to descend on sb; ( critiquer) to go for sb, to lay○ into sb; ils nous sont tombés dessus à dix contre un they fell on us, ten to one; il s'est fait tomber dessus par des voleurs/un chien he was set on by robbers/attacked by a dog;15 ( mourir) euph [soldat] to fall euph; tomber sous le feu de l'ennemi to fall under enemy fire; tomber pour qch to die for sth; ⇒ champ.en tomber sur le derrière○ or cul◑ to be flabbergasted○.I[tɔ̃be] nom masculinau tomber du jour ou de la nuit at nightfall ou duskII[tɔ̃be] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[CHANGER DE NIVEAU - SENS PROPRE ET FIGURÉ][avion, bombe, projectile] to falltomber par terre to fall on the floor, to fall downtomber dans un fauteuil to fall ou to collapse into an armchairne monte pas à l'échelle, tu vas tomber don't go up the ladder, you'll fall offtomber de cheval to fall off ou from a horsetomber d'un arbre to fall out of a tree ou from a treea. [en lui faisant un croche-pied] to trip somebody upb. [en le bousculant] to knock ou to push somebody overa. [en poussant] to push something overb. [en renversant] to knock something overc. [en lâchant] to drop somethingd. [en donnant un coup de pied] to kick something over3. [se détacher - feuille, pétale, fruit] to fall ou to drop off ; [ - cheveu, dent] to fall ou to come outla robe tombe bien sur toi the dress hangs well ou nicely on you5. [s'abattre, descendre - rayon de soleil, radiations, nuit] to fall ; [ - brouillard, gifle, coup] to come downla neige/pluie tombait it was snowing/rainingune goutte est tombée dans mon cou a drop trickled ou rolled down my neckil tombe de grosses gouttes/gros flocons big drops/flakes are fallingtoi, tu as ta paie qui tombe tous les mois (familier) you have a regular salary coming in (every month)il lui tombe au moins 3 000 euros par mois (familier) he has at least 3,000 euros coming in every montha. [il va pleuvoir] it's going to pour (with rain)!b. [il va y avoir des coups] you're/we're etc. going to get it!6. [déboucher]là où la rue Daneau tombe dans le boulevard Lamain at the point where Rue Daneau joins ou meets Boulevard Lamaincontinuez tout droit et vous tomberez sur le marché keep going straight on and you'll come to the market7. [diminuer - prix, température, voix, ton] to fall, to drop ; [ - fréquentation] to drop (off) ; [ - fièvre] to come down, to drop ; [ - colère] to die down, to subside ; [ - inquiétude] to melt away, to vanish ; [ - enthousiasme, agitation, intérêt] to fall ou to fade away, to subside ; [ - tempête] to subside, to abate, to die away ; [ - vent] to drop, to fall, to die down ; [ - jour] to draw to a closela température est tombée de 10 degrés the temperature has dropped ou fallen (by) 10 degreessa cote de popularité est tombée très bas/à 28 % his popularity rating has plummeted/has dropped to 28%faire tomber la fièvre to bring down ou to reduce somebody's temperaturesa joie tomba brusquement his happiness suddenly vanished ou evaporated9. [s'effondrer - cité] to fall ; [ - dictature, gouvernement, empire] to fall, to be brought down, to be toppled ; [ - record] to be broken ; [ - concurrent] to go out, to be defeated ; [ - plan, projet] to fall throughles candidats de droite sont tombés au premier tour the right-wing candidates were eliminated in the first rounda. [cité] to bring downb. [gouvernement] to bring down, to topplec. [record] to breakd. [concurrent] to defeat10. [devenir]tomber malade to become ou to fall illtomber (raide) mort to drop dead, to fall down dead11. JEUX [carte]B.[SE PRODUIRE, ARRIVER]1. [événement] to fall ou to be onmon anniversaire tombe un dimanche my birthday is ou falls on a Sundaytomber juste [calcul] to work out exactlyton bureau l'intéresse — ça tombe bien, je voulais m'en débarrasser he's interested in your desk — that's good, I wanted to get rid of itmal tomber to come at the wrong moment ou at a bad timele mardi tombe assez mal pour moi Tuesday's not a good day ou very convenient for me[personne]on est tombés en plein pendant la grève des trains we got there right in the middle of the rail striketomber juste [deviner] to guess righta. [opportunément] to turn up at the right momentb. [avoir de la chance] to be lucky ou in luckah, vous tombez bien, je voulais justement vous parler ah, you've come just at the right moment, I wanted to speak to youil est excellent, ce melon, je suis bien tombé this melon's excellent, I was luckya. [inopportunément] to turn up at the wrong momentb. [ne pas avoir de chance] to be unlucky ou out of lucktu tombes à point! you've timed it perfectly!, perfect timing!2. [nouvelles] to be ou to come outles dernières nouvelles qui viennent de tomber font état de 143 victimes news just out ou released puts the number of victims at 143à 20 h, la nouvelle est tombée the news came through at 8 p.m————————[tɔ̃be] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [triompher de - candidat, challenger] to defeat2. (familier) [séduire] to seduce3. (familier & locution)————————tomber dans verbe plus préposition[se laisser aller à - découragement, désespoir] to sink ou to lapse into (inseparable)————————tomber en verbe plus prépositiontomber en lambeaux to fall to bits ou pieces————————tomber sur verbe plus préposition1. [trouver par hasard - personne] to come across, to run ou to bump into, to meet up with (US) ; [ - objet perdu, trouvaille] to come across ou upon, to stumble across2. [avoir affaire à - examinateur, sujet d'examen] to getquand j'ai téléphoné, je suis tombé sur sa mère/un répondeur when I phoned, it was her mother who answered (me)/I got an answering machineil tombe sur les nouveaux pour la moindre erreur he comes down on the newcomers (like a ton of bricks) if they make the slightest mistake4. [se porter sur - regard, soupçon] to fall on ; [ - conversation] to turn to -
71 venir
venir [v(ə)niʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 22━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. to come• je viens ! I'm coming!• comment est-il venu ? -- en voiture how did he get here? -- by car► faire venir [+ médecin, plombier] to call• il fait venir son vin de Provence he has his wine sent from Provence► venir (jusqu')à ( = atteindre) (vers le haut) to come up to ; (vers le bas) to come down to ; (en longueur, en superficie) to reach• d'où vient que... ? how is it that...?• d'où vient cette hâte soudaine ? why the hurry all of a sudden?• ça vient de ce que... it comes from the fact that...b. ( = arriver, survenir) to come• il ne sait pas encore nager, mais ça va venir he can't swim yet, but it'll come• ça vient ? come on!• alors ce dossier, ça vient ? so when's that file going to be ready?• et ma bière ? -- ça vient ! where's my beer? -- it's coming!c. (dans le temps, dans une série) to come• le moment viendra où... the time will come when...► à venire. (locutions)• où voulez-vous en venir ? what are you getting at?• j'en viens à me demander si... I'm beginning to wonder if...• comment les choses en sont-elles venues là ? how did things come to this?► y venir• et le budget ? -- j'y viens and the budget? -- I'm coming to that2. <• viens voir ! come and see!• après cela ne viens pas te plaindre ! and don't come complaining afterwards!► venir de + infinitif to have just• elle venait de m'appeler she had just called me► venir à + infinitif3. <• il ne lui viendrait pas à l'idée que j'ai besoin d'aide it wouldn't occur to him that I might need help• il vient un moment où... the time comes when...* * *vəniʀ
1.
verbe auxiliaire1) ( marque l'occurrence)2) ( marque le mouvement)3) ( marque le développement)
2.
verbe intransitif1) ( dans l'espace) to comeje viens or suis venu pour m'excuser — I've come to apologize
allez, viens! — come on!
d'où viens-tu? — ( reproche) where have you been?
je viens de sa part — he/she sent me to see you
faire venir quelqu'un — ( demander) to send for somebody, to get somebody (colloq); ( en le convainquant) to get somebody to come; ( attirer) to attract somebody [client]
faire venir quelque chose — ( commander) to order something; ( par la poste) to send for something
gens venus d'ailleurs — ( de l'étranger) foreigners; ( de l'extérieur) outsiders
les mots ne venaient pas — he/she etc couldn't find the words
l'inspiration ne venait pas — inspiration failed him/her etc
l'idée lui vint que — the idea occurred to him/her that
ça ne m'est jamais venu à l'idée or l'esprit — it never crossed my mind ou occurred to me
il lui est venu une idée bizarre — he/she had a weird idea
2) ( dans le temps)ça vient, ça vient! — (colloq) it's coming!, it's on its way!
le moment venu — ( au futur) when the time comes; ( au passé) when the time came
je préfère laisser or voir venir (les choses) — I'd rather wait and see how things turn out
3) ( marquant l'origine)ça me vient naturellement or tout seul — that's just the way I am
4) ( dans une hiérarchie)venir après/avant — to come after/before
5)s'il faut en venir là — if it gets to that point, if it comes to that
en venir aux mains or aux coups — to come to blows
••
venir de + infinitifvenir verbe auxiliaire servant à former le passé immédiat: venir de faire = to have just done; elle vient (tout juste) de partir = she's (only) just left; il venait de se marier = he'd just got married; je viens de te le dire = I've just told you. Attention aux exceptions du genre vient de paraître = ( pour un livre) ‘new!’; = ( pour un disque) ‘new release’venir + infinitifLa traduction de la construction dépend du temps: j'ai demandé au plombier de venir vérifier la chaudière = I asked the plumber to come and check the boiler; le plombier viendra vérifier la chaudière = the plumber will come and check the boiler; le plombier vient vérifier la chaudière aujourd'hui = the plumber is coming to check the boiler today; te rappelles-tu quel jour le plombier est venu vérifier la chaudière? = can you remember which day the plumber came to check the boiler?; il était venu vérifier la chaudière et il en a profité pour réparer le robinet de l'évier = he had come to check the boiler and took the opportunity to mend the tap on the sink; viens voir = come and seeCependant, pour les activités sportives, on aura: elle a décidé de venir nager/faire du cheval = she has decided to come swimming/riding. On pourra aussi avoir: viens déjeuner = come for lunch, lunch étant un nom, ou encore: venez nous voir un de ces jours = come over ou round GB sometimeExemples supplémentaires et exceptions sont présentés ci-dessous aussi bien pour venir verbe auxiliaire I, que pour venir verbe intransitif II* * *v(ə)niʀ1. vi1) (provenance) to comeIl viendra demain. — He'll come tomorrow.
Il est venu nous voir. — He came to see us.
2)faire venir [docteur, plombier] — to call, to call out
On a fait venir le médecin. — We called the doctor., We called the doctor out.
Je viens d'y aller. — I've just been there.
Je viens de le voir. — I've just seen him.
Je viens de lui téléphoner. — I've just phoned him.
où veux-tu en venir? — what are you getting at?, what are you driving at?
à venir; les années à venir — the years to come
je te vois venir — I know what you're after, I can see where you're going
d'où vient que...? — how is it that...?
2. vb imperss'il vient à...; s'il vient à pleuvoir — if it should rain, if it happens to rain
s'il venait à neiger — if it should snow, if it happens to snow
2)il me vient...; Il me vient une idée. — An idea has just occurred to me.
Il m'est venu des soupçons. — I was beginning to be suspicious.
* * *venir ⇒ Note d'usage verb table: venirA v aux1 ( marque l'occurrence) venir aggraver la situation to make the situation worse; venir contribuer au chômage to push unemployment up;2 ( marque le mouvement) le ballon est venu rouler sous mes pieds/atterrir○ dans notre jardin the ball rolled up to my feet/landed in our garden;3 ( marque le développement) et si je venais à tomber malade? what if I should fall ill GB ou get sick US?; s'il venait à pleuvoir if it should rain; même s'il venait à changer d'avis even if he were to change his mind; s'il venait à l'apprendre if he ever got to hear about it; s'il venait à la quitter if he ever left her; quand il venait à sortir when he happened to go out; la maladie vint à s'aggraver the illness became more serious; il en vint à la détester he came to hate her.B vi1 ( dans l'espace) to come; viens quand tu veux come whenever you like; je viens or suis venu pour m'excuser I've come to apologize; il est venu (droit) sur moi he came straight up to me; tu peux toujours venir chez moi/dans mon bureau/à Londres/au Canada/en Irlande you can always come to my house/to my office/to London/to Canada/to Ireland; il vient beaucoup de gens le samedi lots of people come on Saturdays; la route vient jusqu'ici the road comes this far; l'eau leur venait aux genoux the water came up to their knees; venir de loin/de Hongkong to come from far away/from Hong Kong; allez, viens! come on!; d'où viens-tu? ( reproche) where have you been?; j'en viens I've just been there; il est venu quelqu'un pour toi ( encore là) someone's here to see you; ( reparti) someone came to see you; je viens de sa part he/she sent me to see you; faire venir qn ( demander) to send for sb, to get sb○; ( obtenir) to get sb to come; ( attirer) to attract sb; faire venir le plombier to send for the plumber, to get the plumber in; tu ne pourras jamais la faire venir you'll never get her to come; faire venir les clients to attract customers, to bring in the customers; faire venir le médecin to call the doctor; c'est le champagne qui le fait venir he comes for the champagne; pourquoi nous avoir fait venir si tôt? why did they get us to come here so early?; faire venir qch ( commander) to order sth; ( par la poste) to send for sth; faire venir son thé du Yunnan/ses chaussures d'Italie to get one's tea from Yunnan province/one's shoes from Italy; je suis venu ce soir vous parler du racisme I've come here tonight to talk to you about racism; plantes venues d'ailleurs plants from far-off places; produits venus d'ailleurs imported products; gens venus d'ailleurs ( étrangers) foreigners; ( des extérieurs) outsiders; le nom ne me vient pas à l'esprit the name escapes me; les mots ne venaient pas he/she etc couldn't find the words; l'inspiration ne venait pas inspiration failed him/her etc; ça m'est venu tout d'un coup ( une idée) it suddenly came to me; l'idée lui vint que the idea occurred to him/her that; ça ne m'est jamais venu à l'idée or l'esprit it never crossed my mind ou occurred to me; il ne m'est jamais venu à l'idée or l'esprit de te mentir/qu'il pourrait mentir it never occurred to me to lie to you/that he would lie; il lui est venu une idée bizarre he/she had a weird idea; un sourire lui vint aux lèvres, il lui vint un sourire aux lèvres he/she gave a smile;2 ( dans le temps) il faut prendre les choses comme elles viennent you must take things as they come; ça vient, ça vient○! it's coming!, it's on its way!; l'année qui vient the coming year; dans les années à venir in the years to come; dans les jours à venir in the next few days; le moment venu ( au futur) when the time comes; ( au passé) when the time came; quand le printemps viendra when spring comes; (il) viendra un jour où il le regrettera the day will come when ou there'll come a day when he'll regret it; la nuit va bientôt venir it'll soon be dark; le moment du départ est venu it's time to leave; dans l'heure qui vient within the hour; les difficultés à venir future problems; attends, ça va venir wait, it's coming; je préfère laisser or voir venir (les choses) I'd rather wait and see how things turn out; alors, ça vient○?, ça vient oui ou non○? ( une réponse) am I ever going to get an answer○?; ( une personne) are you ever coming?; comment êtes-vous venu à l'enseignement? how did you come to take up teaching?; venir en troisième position to come third; venir loin derrière to trail a long way behind; venir ensuite to follow, to come next; il est venu un moment où j'étais trop fatigué I got to the point when I was too tired;3 ( marquant l'origine) venir d'une famille protestante to come from a Protestant family; venir du grec to come from the Greek; de quelle école vient-il? what school did he go to?; cette bague me vient de ma tante my aunt left me this ring; le succès du roman vient de son style the novel's success is due to its style; ça vient du fait que la situation a changé it stems from the fact that the situation has changed; ça vient de ce qu'ils ne se parlent pas it's all because they don't talk to each other; d'où vient qu'il ne comprend jamais? how is it that he never understands?, how come he never understands?; d'où vient que vous êtes triste? why are you sad?; de là vient qu'il est toujours angoissé hence his continual anxiety, that's why he's always anxious; ça me vient naturellement or tout seul that's just the way I am;4 ( dans une hiérarchie) venir après/avant to come after/before; la famille vient avant le reste the family comes before everything else;5 en venir à to come to; j'en viens au problème qui vous préoccupe I now come to your problem; en venir à abandonner ses études to get to the point of dropping out; s'il faut en venir là if it gets to that point, if it comes to that; il en était venu à la faire suivre/vouloir se suicider he even had her followed/considered suicide; comment a-t-elle pu en venir à de telles extrémités? how could she have resorted to such desperate measures?; ils y viendront d'eux-mêmes ( à une idée) they'll come round of their own accord; venons-en à l'ordre du jour let's get down to the agenda; où veut-il en venir (au juste)? what's he driving at?; en venir aux mains to come to blows; ils en sont venus aux coups they came to blows.[vənir] verbe auxiliaire1. [se rendre quelque part pour] to come and ou totu l'as bien cherché, alors ne viens pas te plaindre! you asked for it, so now don't come moaning to me about it!qu'est-ce que tu viens nous raconter ou chanter là? (familier) what on earth are you on about (UK) ou talking about?2. [avoir fini de]je viens de l'avoir au téléphone I was on the phone to her just a few minutes ou a short while ago3. (soutenu)venir à [exprime un hasard] to happen tosi les vivres venaient à manquer should food supplies run out, if food supplies were to run out————————[vənir] verbe intransitifA.[AVEC IDÉE DE MOUVEMENT]1. [se déplacer, se rendre] to comeil est reparti ou il s'en est allé comme il était venub. [il est mort] he died without having made his markalors, tu viens? are you coming?on va au restaurant, tu viens avec nous? we're off to the restaurant, are you coming with us ou along?venir sur [prédateur, véhicule] to move in on, to bear down uponvenir vers quelqu'un [s'approcher] to come up to ou towards somebodya. [s'adresser à quelqu'un] to come to somebodyb. [atteindre quelqu'un] to reach somebody2. [emmener, appeler]a. [médecin, police, réparateur] to send for, to callb. [parasites, touristes] to attractB.[SANS IDÉE DE MOUVEMENT] [distance]venir à ou jusqu'àb. [vers le bas] to come down to, to reach (down to)c. [en largeur, en longueur] to come out to, to stretch to, to reachC.[SURGIR, SE MANIFESTER]1. [arriver - moment, saison] to comevoici venir la nuit it's nearly night ou nighttimepuis il vient un âge/moment où... then comes an age/a time when...ça va venir: je ne suis jamais tombé amoureux — non, mais ça va venir! I've never fallen in love — (no, but) you will one day!alors, elle vient cette bière? am I getting that beer or not?, how long do I have to wait for my beer?alors, ça vient? hurry up!ça vient, ça vient! alright, it's coming!2. [apparaître - inspiration, idée, boutons] to comeprendre la vie comme elle vient ou les choses comme elles viennent ou les événements comme ils viennent to take things in one's stride ou as they come, to take life as it comesvenir à quelqu'un: l'envie m'est soudain venue d'aller me baigner I suddenly felt like going swimming ou fancied a swimles mots ne me venaient pas I was at a loss for words, I couldn't find the wordsvenir à l'esprit de quelqu'un ou à l'idée de quelqu'un to come to ou to dawn on somebody3. [dans une chronologie, un ordre, une hiérarchie] to comele mois/l'année/la décennie qui vient the coming month/year/decadedans ce jeu, l'as vient après le valet in this game, the ace is worth less than the jackvenir à maturité to reach maturity, to ripen5. IMPRIMERIE & PHOTOGRAPHIEvenir bien/mal: les verts viennent bien sur la photo the green shades come out beautifully in the photograph————————[vənir] verbe impersonnel1. [se déplacer]2. [idée, réflexion]il m'est venu à l'idée de faire I suddenly thought of doing, it dawned on me to do3. [exprime un hasard]————————venir à verbe plus préposition1. [choisir] to come to2. [atteindre]a. [thème, problème] to come ou to turn tob. [conclusion] to come to, to reachc. [décision] to come toen venir au fait ou à l'essentiel to come ou to go straight to the pointje sais certaines choses... — où veux-tu en venir? I know a thing or two... — what do you mean by that ou are you getting at ou are you driving at?en venir aux mains ou coups to come to blowsa. [finir par] to come tob. [en dernière extrémité] to resort ou to be reduced toj'en viens à me demander si... I'm beginning to wonder whether...si j'en suis venu à voler, c'est que... I resorted to stealing because...y venir [s'y résoudre] to come round to it————————venir de verbe plus préposition1. [être originaire de - suj: personne] to come from, to be from, to be a native of ; [ - suj: plante, fruit, animal] to come ou to be ou to originate fromune mode qui vient d'Espagne a fashion which comes from ou originated in Spainle mot vient du latin the word comes ou derives from Latin2. [provenir de - suj: marchandise] to originate from ; [ - suj: bruit, vent] to come from3. [être issu de] to come fromvenant d'elle, c'est presque un compliment coming from her it's almost a compliment4. [être dû à - suj: problème] to come ou to stem from, to lie in ou withil y a une grosse erreur dans la comptabilité — ça ne vient pas de moi there's a big discrepancy in the books — it's got nothing to do with mec'est de là que vient le mal/problème this is the root of the evil/problemde là vient son indifférence hence her indifference, that's why she's indifferentde là vient que: les travaux sont finis, de là vient que tout est calme the building work is over, hence the peace and quietd'où vient que: je dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrer my deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my timed'où vient que...? how is it that...?————————s'en venir verbe pronominal intransitif————————à venir locution adjectivaledans les jours/semaines/mois à venir in the days/weeks/months to comeles années à venir the coming years ou years to comeles générations à venir future ou coming generations -
72 zapper
zapper [zape]➭ TABLE 1 intransitive verb* * *zapeverbe intransitif ( à la télévision) to flick through the channels* * *zape1. vi(= changer de chaîne) to zap, to channel-hop2. vt* (= manquer)* * *zapper verb table: aimer vi ( à la télévision) to channel-flick, to flick through the channels, to change channels.[zape] verbe intransitif[comportement] to flit ou hop from on thing to another
Перевод: с французского на английский
с английского на французский- С английского на:
- Французский
- С французского на:
- Все языки
- Английский
- Русский
changer qch en
Страницы